Поиск

Фру-Фру, Гладиатор и… Черноглазый


«Frou-Frou» — так называлась лёгкая пьеса, которую в 1869 году написали два французских литератора Анри Мельяк и Людовик Галеви.
В пьесе шла речь про замужнюю женщину, которую прозвали Фру-Фру и которая заводит роман на стороне, а в конце пьесы умирает.
Популярность пьесы в Европе была бешеная. И в России — тоже.
У Островского, например, в «Талантах и поклонниках» провинциальная актриса Негина говорит: – я сегодня должна была играть Фру-Фру…

       
            
На самом деле фру-фру назывался стиль в дамской одежде во второй половине 19 века.
Французское frou – frou — непереводимое выражение: как перевести шуршание и шелест на ходу нижнего белья и юбок из тафты?
Шла элегантная дама, а её юбки издали (фру-фру) извещали об её приближении.
Такое «шуршание» придумали законодатели мод — французы.
И в литературе «Фру-Фру» сначала увековечили французы, а вслед за ними — Толстой Лев Николаевич.

У Толстого в «Анне Карениной» нет ничего случайного, всё продумано до мелочей.
У Вронского лошадь по кличке Фру-Фру, а у его соперника по скачкам Махотина коня звали Гладиатором.

В 1870 году в Петербурге открывается сразу ставший чрезвычайно популярным театр «Буфф» — театр оперетты и музыкальной драмы.
В театр на гастроли часто приезжали французские труппы со своим репертуаром.
В «Анне Карениной» Толстой пишет про театр «Буфф» и что Вронский на каждом представлении «досиживает до конца в Буффах»:
он большой любитель оперетты и в частности «Фру-Фру».
Поэтому Толстой и выбирает кличку для любимой лошади Вронского — в честь героини французской пьесы.

Осталось разобраться, почему у другого коня кличка Гладиатор?
А это уже связано с отношением самого Льва Николаевича к скачкам.
В черновиках Толстой называет скачки в Красном Селе, во время которых несколько офицеров упали и разбились насмерть, «жестоким зрелищем» и «гладиаторством».
«Это гладиаторство, — запишет он, — недостает цирка с львами».

         

                  Бэла
                  

У Лермонтова тоже нет ничего случайного.
Кто сейчас сразу ответит – как звали коня, на котором, собственно весь сюжет «Бэлы» построен?
Коня, из-за которого и случилась эта трагическая (со страстями на уровне Шекспира) история?

Эта лошадь была у разбойника-горца Казбича и ему завидовали все наездники, и не раз пытались её украсть, только не удавалось.
«Вороная как смоль, ноги – струнки, и глаза не хуже, чем у Бэлы; а какая сила!
Скачи хоть 50 вёрст; а уж выезжена – как собака бегает за хозяином, голос даже его знала!
Бывало, он её никогда и не привязывает. Уж такая разбойничья лошадь!..»

И уж так хотел этого коня юный брат Бэлы Азамат, что за него даже предлагал Казбичу… сестру выкрасть — в обмен на коня.
Только Казбич не согласился обменять верного коня даже на красавицу княжну, хоть и заглядывался на неё.

Зато Печорин, когда узнал про этот разговор, быстро обделал дело: себе — черкесскую красавицу, а Азамату — лошадь Казбича.
И пора уже сказать, как звали коня у Казбича — Карагёз!
Да, конь Карагёз — один из главных героев первой части «Героя нашего времени»

Иллюстрация Врубеля:

А вот что означает Карагёз нигде ни в каких примечаниях я не нашла.
Но ведь у Лермонтова тоже ничего просто так не бывает?
Поскольку речь идёт о Кавказе и черкесах, полезла в словарь тюркских языков, нашла там,
что karagoz – в буквальном смысле означает черноглазый.

Ну, значит, так и есть. Ведь Лермонтов пишет про глаза Карагёза — что они «не хуже, чем у Бэлы».
А какие у Бэлы?
«И точно, она была хороша: высокая, тоненькая, глаза чёрные, как у горной серны, так и заглядывали к вам в душу».
Что и требовалось доказать. Чёрные глаза. Карагёз – черноглазый.

Кадры с Василием Лановым из фильма «Анна Каренина» 1969 года, реж. Зархи
Иллюстрации к «Бэле» — из Лермонтовской энциклопедии 1981 года
foto-history.livejournal.com

Добавить комментарий