Поиск

Pan Lodowego Ogrodu. Tom I Jarosław Grzędowicz


Уезжай, Моя Жизнь

„Odejdź, moje życie”

Мой польский как английский и испанский, но с точностью до наоборот. В отличие от двух названных, которые учила и начинала в них практиковаться опираясь на письменные источники, польский начинался с аудиокниг. А языковые навыки, как бы нам ни хотелось победного продвижения по всем фронтам, автономны. Четыре основных: умение понимать услышанное, говорить, читать и писать не усваиваются в автоматическом режиме, в приоритете всегда тот, в котором больше практикуешься. Можно развить очень неплохое умение понимать прочитанное, даже и непростые тексты, демонстрируя полную беспомощность, когда дело доходит до понимания с голоса, для которого приходится дополнительно и серьезно заниматься.

Это вступление, чтобы идиотизм моей реакции не казался слишком вопиющим. Начиная слушать "Pan Lodowego Ogrodu", слегка досадовала на друга, предложившего эту книгу Гжендовича: вот есть же у автора "Владыка ледяного сада" и говорят, большой популярностью пользуется, для чего мы выбрали этого непонятного пана Людовика? Сетовала ровно до того момента, как начала слушать, потому что зацепила книга мгновенно, чередой ярких картинок отпечатываясь на внутренней поверхности век.

Вот герой приземляется на чужой планете с миссией понять, что произошло с экспедицией, от которой перестали поступать сигналы, а по возможности найти и эвакуировать ее членов. Вот описание его высокотехнологичного снаряжения. которое понимаю с пятого на десятое, как всегда бывает в начале новой книги на чужом языке, но впечатляет же, господа! Что это будет? Культуртрегерство по типу стругацкого "Трудно быть богом"? Что ж, страдающее средневековье всяко лучше сталкернутой российской фантастики.

Потом база, подвыветрившийся смрад разложения и этот человек, сидящий неподвижно за столом: наполовину каменная статуя, наполовину скелет с кое-где сохранившимися ошметками плоти. И другой, большей частью вросший в дерево, такое уже встречала в "Опоздавших к лету" Лазарчука — дерево, поглотившее человека, ставшее им. Хотя там было спокойное принятие судьбы, сменившее мгновенное отчаяние героини, а здесь единственное, о чем просит древочеловек — добить его. И невыносимость существования против воли входит в тебя.

А потом поединок с Тварью и ночлег в замке, обитатели которого затворились от своего Гренделя, но ни засовы, ни ритуалы не спасут от него. От них, имя которым Легион. Однако пивом с примесью месячных кровей Королевы напоить там таки умудрились *спасибо Цифралу, вживленному в организм симбиоту искину — мгновенно распознает опасные вещества в еде и питье. и снова битвы-битвы, до которых я и на русском не большая охотница, восприятие отключается на них еще и потому, что знаю — кабы герою было суждено погибнуть в текущей, книга бы на том и закончилась, а коли впереди еще много, значит жив будет, курилка.

Но когда доходит до рассказа о молодом королевиче этого мира. глаза обитателей которого сплошь радужка, без белка, как у коров, отчего бедному засланному землянину совершенно невозможно ориентироваться в их выражении. Так вот, когда доходит до рассказа о быстретках (маленьких забавных звериках, вроде мангуста или суслика). посредством управления которыми в потенциальных наследниках вырабатывают навыки разумного управления — угу, симулятор и компьютерная стратегия на материале одной отдельно взятой колонии зверьков, одного принца и одной волшебной флейты — читатель во мне покорён совершенно. Теперь пусть их, сражаются, уже люблю эту книгу.

Она не обманула ожиданий. И продолжу слушать вторым томом на польском, к сожалению уже не в формате аудиокниги, а через говорилку. Но для радости и более полного понимания возьму переслушать первый том на русском. Тем более, что есть в исполнении Игоря Князева, а его чтение — это всегда эталонное качество.

chto-chitat.livejournal.com

Добавить комментарий