Поиск

А женщина-то вовсе и не из ребра! :-) Прямо «celebratus, non caelibatus»!


адам и ева

Распространённая версия библейского мифа вроде бы говорит нам о том, что Бог создал Еву из ребра Адама.
А тут вот пишут, что некогда имела место ошибка перевода ещё с древнееврейского. Слово "цела" (tsela) имеет значение "сторона" (в смысле часть целого — одна сторона, другая сторона). И в оригинале Бог взял от Адама "сторону", из которой сделал женщину, следовательно, женщина и мужчина являются равнозначными сторонами одного целого, а не одна — частицей другого.
А ведь и в самом деле так получается более логично и гармонично. И про "половинки" тоже.

Но меня вот что сильно удивляет: а раньше-то куда смотрели??? Это что же получается (если сильно упрощённо)? Если я правильно понимаю, Библия начала распространяться за пределы Иудеи только вместе с христианством. Еврейский первоисточник быстренько перевели на греческий, потом на латынь, а спустя некоторое время, когда христианство было принято Римской империей как официальная религия, оригинал обрёл уже маргинальный статус и был отброшен. Очень любопытно: где, на каком этапе получилась эта ошибка? На английский-то переводили уже с латыни, если я не ошибаюсь.
Интересно, сколько там ещё всего вот такого поназакопано? Всё, всё надо читать в оригинале. 🙂

Примерный перевод статьи с электронной помощью (вроде бы без ошибок 😉 ):

"В большинстве английских переводов Книги Бытия 2: 21-22 говорится "Господь Бог навел на человека глубокий сон, и пока он спал, взял одно из его ребер и сомкнул плоть на его месте. И ребро, которое Господь Бог взял у человека, он превратил в женщину."

Описание женщины, сделанной из "ребра" мужчины, привело к ошибочному выводу, что женщины уступают мужчинам, потому что они происходят из одной небольшой части мужской анатомии. Однако еврейское слово צלע (цела, tsela) означает не "ребро", а "сторона". Например, согласно Книге Исхода, Бог велел Моисею сделать четыре золотых кольца для Ковчега Завета: "Два кольца на одной стороне (цела, tsela) его и два кольца на другой стороне его" (Исх. 25:12). Точно так же, поскольку Бог берет одну tsela у мужчины, чтобы сделать женщину, Ева происходит от всей стороны тела Адама, а не от одного ребра.

Собственные слова Адама проясняют, что Ева происходит с одной из его сторон, когда он заявляет о своей жене: "Наконец, это кость от моей кости и плоть от моей плоти!" (Быт. 2:23). Если бы Ева была создана только из ребра мужчины, Адам смог бы сказать, что она была "костью от кости его". "Как кость и плоть Адама, женщина — вторая половина мужчины". Когда мужчина и женщина прилепляются друг к другу и возвращаются к тому, чтобы быть “одной плотью” (2:24), две равные половины человечества воссоединяются вместе. Поэтому изначальная пара в Книге Бытия представляет Божье видение равенства и взаимодополняемости между полами."

Оригинал статьи тут, она на английском.

https://weekly.israelbiblecenter.com/eve-come-adams-rib/ kat_bilbo.livejournal.com

Добавить комментарий