Поиск

«История пчёл», Майя Лунде


        Можно сказать, что «История пчёл» — роман-предупреждение с элементами антиутопии. О том, к каким последствиям может привести человечество бездумная и неконтролируемая деятельность на планете, о том, что экосистема Земли пока что худо-бедно сбалансирована, но этот баланс легко нарушить, и последствия потом начнут разрастаться подобно лавине в горах, когда сдвинутый со своего места малюсенький камешек приводит к катастрофическим результатам.

          Фактически, под одной обложкой читателю предлагаются три повести, которые, без ущерба для их понимания, могли быть прочитаны по отдельности. Но Майя Лунде приготовила из них винегрет. Или оливье – кому что ближе. Она порубила три этих истории на мелкие части, тщательно их перемешала и залила содержимое майонезом одной сквозной темой – темой пчёл. Время действия — Англия 1858 года, США 2007 и Китай 2098. Почему Майя Лунде перенесла действие романа в Китай, сказать не могу, возможно, из-за уверенности в том, что тоталитаризм на Западе невозможен в принципе? А даже если и возможен, то нарисовать правдоподобную для читателя картину гораздо сложнее, чем при наложении ситуации на далёкий Китай, в отношении которого достаточно довести до крайности европейские представления о Китае современном? Но это не так и  важно, потому что роман совсем не о Китае.

         Время для каждого сюжета выбрано, скорее всего, из таких соображений: середина 19-го века как начало современного пчеловодства с соответствующим устройством улья и пасек и постановкой «приручения» пчёл на промышленную основу (хотя то же бортничество существовало в незапамятные времена, но, видно, масштаб был не тот). Начало 20-го века – постепенное исчезновение пчёл, синдром разрушения пчелиных семей. В конце концов, ядохимикатами, изменением климата и прочими безрассудными действиями людей дело дошло до того, что на Земле пчёлы исчезли. Отсутствие опылителей растений привело к продовольственному кризису. В «цивилизованном» мире дела пошли совсем плохо, а вот в Китае жизнь ещё теплится, но огромные человеческие ресурсы брошены на ручное опыление растений. (Почему не придумали подспорья из мира техники? Вопрос не ко мне). И люди вынуждены подменять собой пчёл.  Докатились, допрыгались, достукались.

     В целом, в романе аналогии из мира пчёл достаточно прозрачно наложены на человеческое общество. Сам не пчеловод, поэтому в деталях могу ошибаться, но картина представляется мне такой. Показана жизнь трёх семей, живших в разное время, явное подобие семьи пчелиной. Кризис семейных отношений у людей по времени совпадает и с кризисом у пчёл. Так же, как и у пчёл,  активность проявляют женщины (матки у пчёл), а роль трутня – важная, но пассивная и, во всяком случае, в русском языке, даже негативная – во всех трёх случаях досталась мужчинам. Проявление ли это феминистических взглядов Майи Лунде, или же следствие выбранной линии поиска параллелей с миром пчёл, судить не могу, поэтому просто констатирую факт – женщины в книге сильнее мужчин. Всё как у пчёл.

          Книга написана лёгким языком и не очень затейлива в драматургии, что несколько приглушает правильный и своевременный общий посыл романа  —  эмоциональное подкрепление заложенной идеи можно было бы усилить. Но и в таком виде книга нужная и полезная. Литература же не только для ублажения чувств существует.
===== chto-chitat.livejournal.com

Добавить комментарий